マリア様がみてる ドイツ語版

マリア様がみてる の ドイツ語版も出ました。
こちら、ドイツ語版の題名が “Rosen unter Marias Obhut” に変わっております。
{ Rosen = 薔薇, unter = ~の下に(で); ~の下へ, Marias = マリア様, Obhut = 保護; 世話 (文語) }
ということで、無理矢理訳すと、『マリア様の御加護の下の薔薇達』 といったところでしょうか?
ドイツ語による内容紹介:
An der katholischen Lilian High School gib es eine alte Tradition: Ältere Schülerinnen nehmen sich jüngerer an und begleiten sie als “Soeur” (Schwester) die erste Zeit an der neuen Schule. Yumi ist eine neue Schülerin an der Schule und träumt wie alle anderen Mädchen davon, dass sie die Soeur einer Rose wird. Die Rosen sind Mitglieder einer elitären Schülervertretung und werden von allen anderen Schülerinnen angehimmelt und verehrt. Die tollpatschige und schüchterne Yumi bewundert vor allem die ältere Sachiko, malt sich aber keine Chancen aus, ihre Schwester zu werden. Doch dann spricht Sachiko sie eines Tages an und Yumi taucht in das geheimnisvolle und verschlungene Beziehungsgeflecht der Rosen ein…
内容紹介を見る限り、登場人物の名前はそのままのようですが、「お姉様」とかどう呼ぶんでしょうかねぇ? 祐巳ちゃんがいきなり「グーテン モルゲン 祥子!」とか言い出したら、かなり興ざめなんですが。
まだ内容は確認できていません。

えーっと、上に出したのはコミックスなのですが、Light Novel Edition も出ています。 小説ということは、文字ばっかり(当たり前)。 本いっぱいにドイツ語がひしめいているわけですよ。
コミックスのほうは、絵があるので作品を知っている人は、なんとなくシチュエーションを想像できると思いますが、小説はかなり難易度が高いのではないかと思われます。
ドイツにもライトノベルが進出してきたんですねぇ。
6 Responses - “マリア様がみてる ドイツ語版”
Twitter でコメントをつぶやく ← Twitter のアカウントが必要です
- Japan - Osaka
- Germany - Düs.
- USA - Los Angeles
- USA - Texas
ライトノベルは本当につい最近発行されたようですよ。
「愛読」とか書かれたポスターを正月に見かけました。
これは翻訳者も大変ですね(笑)
マリみてネタキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!
取り乱してしまいました
マリみてコミック・小説共に祐巳が祥子様を「お姉様」と呼ぶのは「黄薔薇革命」の最後の方なので、紹介されている物では「お姉様」と呼んでいる所は見れないと思われます。
その他姉妹は言い合っているかもですが
>YNさん、
「愛読」ですか(笑)
ポスターを作ってるということは、宣伝してるってことですよねぇ?
おそらくドイツでは初の試みだと思いますが、どうなるでしょうかねぇ。。
>わいのじさん、
来ましたよー。 キリスト教徒の国に上陸しちゃいましたよ。
確かに「お姉様」とは最初は呼ばない(呼べない)ですね。
それでも、日本語で 「○○様」 と呼んでいたところが、どうなっているのか、気になるところです。
とりあえず、買ってみようかな? 読めなかったらそちらに送りつけるので、よろしく(ぇ
はじめまして。ronnorと申します。
fuku-nyan様の概要レビューを読み、興味を持って読んだところ、大変面白かったので、レビューを書いてしまいました。お先に失礼してしまい、申し訳ありません。非常に面白いドイツ語版マリア様がみてるを教えてくださり、ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いします。
ライトノベル進出ならハルヒを忘れてもらっちゃ困るわね
ronnorさん、

当方、購入はしたものの、まだ読めていない状況であります。
私のレビューを待ってもらっていたら、いつまで経っても載せられなくなってしまいますよ。
詳細なレビュー、ありがとうございます。
TMさん、
無いんだったら自分で作ればいいのよ! ドイツ語版
ってことで、TMさん、翻訳よろしくです。